The activity came within the framework of a Russia – Vietnam project on translating and publishing literature works.
The four works made public this time are selective plays by Lev Tolstoy, poems by Sergey Esenin, story “Ivan’s daughter, Ivan’s mother” by Valentin Rasputin, and an essay on the theoretical basis of translation by Andrey Venhediktovich Fedorov.
Director of the centre Natalia Shafinskaya stressed that thanks to efforts of the translators, more and more Russian literature works have been translated into Vietnamese and, as a result, more and more Vietnamese readers can access Russian classic literature. This contributes to the unceasing development of cooperation between the two countries, she highlighted.
Translator Hoang Thuy Toan, head of the translators’ group, spoke highly of the members’ devotion and efforts in bringing Russian classic literature to Vietnamese readers.
Since the establishment of the project in 2012 on the occasion of the visit to Vietnam by Russian President Dmitry Medvedev, nearly 40 Russian and Vietnamese classic literature works have been translated and published./.CPV/VNA
- WADA to examine claims of Russian doping in swimming
- Russian doping whistleblower sues Brooklyn Nets’ owner, calling libel suit ‘frivolous’
- The four best sports games on NES Classic (and six it left out)
- World Baseball Classic Takeaways
- Chris Lakey: Norwich’s Sam Sexton helps to blaze a trail for Joe Public
- Filmstruck Adds Hollywood Classics Like
- La Mirada grinds out victory, reaches Boras Classic championship game
- 25 definitive iterations of classic horror franchises
- The Honda Classic: Tiger Woods working on putting, excited for PGA National
- Honda Classic: Daniel Berger saves round with all-world par